sexta-feira, 21 de novembro de 2008

A Phrase a Day - 4


Hey Boys and Girls! Good Day!

Today is Friday(UHUUU) and we are going to talk about
LAZY people...Yeah!They are the famous
COUCH POTATOES!


Couch Potato is a person who does not exercise and prefers
to be laying down on the sofa, spending the whole day, watching TV.
That's pretty unhealthy and dangerous!
Besides you get fat, you don't exercise and don't have motivation
to lift a finger!


So, Turn off the Tv, Keep yourself busy and finally:

-Change your bad habits!They may be Killing you!

Get up fast and kick down the laziness from your mind!!!


---------------------------------------------------------------------------


Hoje nós vamos falar sobre pessoas preguiçosas...Yeah!
Elas são as famosas "COUCH POTATOES"!


Couch Potatoe é uma pessoa que não pratica exercícios físicos
e prefere ficar deitada no sofá, passando o dia inteiro, assistindo TV.
Isso é muito prejudicial à saúde e perigoso!
Além de ficar gordo(a) você não se exercita e não tem motivação para,
ao menos, mover um dedo!


Então desligue a TV, mantenha-se atarefado e finalmente:

-Mude seus maus hábitos!Eles podem estar te matando!

Levante-se rápido e expulse a preguiça da sua mente!!!


----------------------------------------------------------------------------


That's all for today!!!

See you next time!

quarta-feira, 19 de novembro de 2008

A Phrase a Day - 3


Hi Everyone!

Today, we are going to talk about something very pleasant which is LAUGHING!
Hoje, nós vamos falar sobre algo muito agradável que é a RISADA!

Existem muitas expressões ligadas ao riso, mas citaremos aqui poucas das mais interessantes:

----------------------------------------------------------------------

“TO Laugh your head off”

-This happens when you start laughing so hard and loudly, without controlling yourself and you even get out of breath!This usually happens at school, when, during a class, you start laughing so bad and can’t do anything to stop, even in front of your teacher(I prefer not to comment what happens right after!).

-Isso acontece quando você começa a rir tanto e tão alto, sem conseguir controlar-se e até perde o fôlego!Isso geralmente acontece na escola, quando, durante a aula, você começa a rir tanto e não consegue fazer nada para parar, até mesmo quando se vê na frente da sua professora(Eu prefiro não comentar o que acontece depois!).

Examples:

*He laughed his head off when he read the letter.

*I laughed my head off when Mr. Quack said hello to me.

“Horse-Laugh”

-It means a very LOUD laugh.Comes from the fact that when some people laugh, they sound just like a horse.

-Significa uma risada muito ALTA.Vem do fato de que quando algumas pessoas riem, seus risos são muito parecidos com os de um cavalo.

Example:

*Her horse-laugh is such annoying!

“The Laugh was on me”

-It means that I was being picked on.

-Isso significa que eu estava sendo zoada/fazendo papel de boba.

Example:

*I’m so shamed that she was picking me on!I mean, the laugh was on me and I couldn’t help crying that way.

So, people, we already Laughed our heads off just like horses and without the laugh on us.

It’s time to go but don’t forget: It doesn’t hurt to smile!

KEEP SMILING FOR NOW AND SEE YOU NEXT TIME!

terça-feira, 18 de novembro de 2008

A Phrase a Day - 2


Helllo Everybody who checks our Blog daily!

Bom, hoje eu gostaria de apresentar a vocês uma expressão muito legal
e deliciosa:"As easy as pie".

Primeiramente, para quem não sabe qual é o emprego de "as...as", é muito simples:
dá uma idéia de comparação ou 'tanto quanto'.A tradução para essa expressão, ao pé da letra,
seria: "
Tão fácil quanto uma torta".Mas, o que isso quer dizer?

------------------------------------------------------------------------------------------------
As easy as pie = Very Very easy! (Muito muito fácil!).

------------------------------------------------------------------------------------------------

This expression reffers to something very easy to be made and comes from the fact that
pies are quite easy to be eaten ('cause we eat to much!).
But the most interesting thing about it is that there are lots of pretty similars expressions like
"As x As y".

Essa expressão refere-se a algo muito fácil de ser feito e vem do fato de que tortas são muito fáceis de serem consumidas (porque nós comemos exageradamente!). Mas o mais interessante é que há muitas expressões no formato "As x As y".

------------------------------------------------------------------------------------------------
Exemplo:

-"This test is as easy as pie!" (Essa prova é muito fácil!/Essa prova é MAMÃO COM AÇÚCAR!)

------------------------------------------------------------------------------------------------

Muitas vezes você pode ver esse formato de comparação com outras palavras que podem
parecer sem nexo, como: "You're always as polite as pie to them."-Você é sempre tão educado como uma torta para com eles.

Aí o sentido depende muito do contexto e da analogia...Cabe a você analisar...

Mas no caso de "As easy as pie" você já sabe!


Have a Nice Day = )

Thanks for checking!

segunda-feira, 17 de novembro de 2008

A Phrase a Day - 1


Hello Hello Hello everybody!

Os posts que serão mais comumente vistos aqui serão os de Phrasal Verbs,
Slang, enfim: uma linguagem mais descontraída e urbana, para aqueles
estudantes que queiram se familiarizar com a língua.

A primeira expressão será :
"Staycation".
Você já deve ter ouvido falar dela, mas, se não, PAY ATTENTION:


Staycation means to spend your vacation at home or in your hometown and
don't travel at all or just staying at home during your vacation instead of traveling to a pleasure destination.And in some ways, it can be even more
stress-relieving because it typically involves less planning and expense.

It's such a
timely expression 'cause we are at the year's end and our summer vacation is just around the corner!


Staycation significa passar as férias em casa ou na sua cidade e não viajar de jeito nenhum ou somente ficar em casa durante as férias ao invés de viajar para um destino prazeroso.E às vezes, isso pode ser muito mais relaxante porque tipicamente envolve menos planejamentos e despesas. Essa é uma expressão tão oportuna porque nós estamos no final do ano e nossas férias de verão já estão aí!


-------------------------------------------------------------------------------------------------

Here are some sentences where you could use "staycation":
(Aqui estão algumas expressão onde você poderia usar "staycation)


-"With the price of gas
soaring, a staycation is what most Brazilians will experience during the summer of 2008." (Com o preço da gasolina elevado, uma "staycation" é o que a maioria dos brasileiros deverão experienciar durante o verão de 2008).

-"This year, nothing will take me out of my sweet home!A staycation is much more relaxing than travelling to a crowded beach!"(Esse ano, nada me tirará do meu lar doce lar!Uma "staycation" é muito mais relaxante do que uma praia lotada!).


STAYCATION= VACATION AT HOME

Observe que é uma mistura de vacation (férias) e Stay (
permanença).



Cool, right?

See you next time and Keep checking our Blog!!!